Well, yeah. It's not as exciting as all that, but my fine friends over at Swedish publishing house Deckarhyllan have finally published "De försvunna fotspåren", a translation of Carter Dickson's "The White Priory Murders", which is a collaborative translation between me and Håkan Andersson, one of the two men behind Deckarhyllan.
The lovely naivistic cover of "The White Priory Murders" |
If you've a smattering of Swedish, do head over to Deckarhyllan's web site and have a look and why not order a copy? *wink wink* If you don't, then at least there's a pithy page in English.
Congrats on getting your translation published! I hope you can drag some of your fellow Swedes away from those abysmal, soul-destroying Scandinavian crime novels.
ReplyDeleteThanks, but this is just a small time publishing exercise and will probably have as much effect on the Swedish mystery market as a butterfly flapping would have in a hurricane.
DeleteBut what a BUTTERFLY! ;)
ReplyDeleteBelated congratulations!
ReplyDelete